Friday, November 14, 2014

Shifting our study of rhetoric



Trends towards globalization force cultures, which were previously content with isolation, to continually come into contact with each other.  As a result of this contact, rhetorical traditions are also continually interacting with each other and, therefore, our conceptions of rhetoric must also readjust to describe the rhetoric contained within these contact zones.  With this idea in mind, I’m not even sure if mutually exclusive rhetorical traditions exist anymore.  Is it possible for different rhetorical traditions to come into contact with one another and still retain their mutual exclusivity?  Possibly not.  Take for example LuMing Mao’s characterization of Chinese citizens living in America.  According to Mao, these citizens may embody a rich Chinese rhetorical tradition, but their contact with the Western rhetorical tradition has shifted their rhetorical patterns towards a new rhetoric, a rhetoric that is both Chinese and American.  Although this new rhetoric is both Chinese and American, I wonder where this amalgamation stops.  If Chinese-American rhetoric comes into contact with Afrocentric rhetoric, does the new rhetoric reflect a Chinese-American-Afrocentric rhetoric?  Would this imply an eventual amalgamation of all rhetorical traditions that all humans would embody?  That might seem like a stretch, but as I continue to think about it, I wonder if it really is that implausible.

As rhetorical scholars, how should our study of rhetoric shift to accommodate for  globalization?  Do we maintain that mutually exclusive rhetorical traditions still exist or do we accept that mixing of rhetorical traditions are inevitable?  I tend to favor the latter.

1 comment:

  1. As we move into modern rhetoric, especially Burke, think about how seeing communication as a slippery and flowing and ever-evolving situation is important. We have studied the recent shift in rhetorical theory toward the audience and a call to action. How has rhetoric moved since? There is still a focus on audience, but it's also on situation, I'd say, and the complexity of difference in audience and situation. We talked about universal audiences and how there really can be no such thing. Like Chinese living in the US, there is a constant shift, what Appadurai would call a flow or scape, neither this nor that, neither fully a Chinese rhetoric or an American one. So with all of the permutations we have, how can we study and teach rhetoric to accommodate? That is the question, as you say. Perhaps studying where we've been (history of rhetoric) is helpful in order to recognize patterns, such as focusing on different canons.

    ReplyDelete